BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 28 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 28   ( 52 Chapters )    Verse 11   ( 17 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Hananias spoke in the presence of all the people, saying: Thus saith the Lord: Even so will I break the yoke of Nabuchodonosor the king of Babylon after two full years from off the neck of all the nations.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et Hanania dit en présence de tout le peuple: Ainsi parle l'Éternel: C'est ainsi que, dans deux années, je briserai de dessus le cou de toutes les nations le joug de Nebucadnetsar, roi de Babylone. Et Jérémie, le prophète, s'en alla
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und Hananja sprach in Gegenwart des ganzen Volks: So spricht der HErr: Ebenso will ich zerbrechen das Joch Nebukadnezars, des Königs zu Babel, ehe zwei Jahre umkommen, vom Halse aller Völker. Und der Prophet Jeremia ging seines Weges.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait Ananias in conspectu omnis populi dicens haec dicit Dominus sic confringam iugum Nabuchodonosor regis Babylonis post duos annos dierum de collo omnium gentium

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
omnis : all, every.
populi : people.
dominus : lord, master.
sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
iugum : yoke /a team of oxen, a pair /bond, union /slavery.
iugum : crossbar, beam of scales /crest, ridge.
post : (+ acc.) after, behind.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.