Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The things which before my soul would not touch, now, through anguish, are my meats.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was meiner Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise vor Schmerzen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . prius : before, formerely. anima : life, soul. nunc : now, at the present time, soon, at this time. prae : pre : (prep. with abl.) before, in front of. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
|
|