BIBLENOTE BOOKS John Chapter 21 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 21   ( 21 Chapters )    Verse 8   ( 25 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But the other disciples came in the ship (for they were not far from the land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Les autres disciples vinrent avec la barque, tirant le filet plein de poissons, car ils n'étaient éloignés de terre que d'environ deux cents coudées
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Die andern Jünger aber kamen auf dem Schiffe (denn sie waren nicht fern vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete piscium

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
non : not.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
longe : far.
terra : earth, ground, land, country, soil.
sed : but/ and indeed, what is more.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.