BIBLENOTE BOOKS John Chapter 6 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 6   ( 21 Chapters )    Verse 44   ( 71 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
No man can come to me, except the Father, who hath sent me, draw him. And I will raise him up in the last day.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le ressusciterai au dernier jour
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Es kann niemand zu mir kommen, es sei denn, daß ihn ziehe der Vater, der mich gesandt hat; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tage.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nemo potest venire ad me nisi Pater qui misit me traxerit eum et ego resuscitabo eum novissimo die

Matthew Henry's Concise Commentary


nemo : no one, nobody.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
nisi : if not, unless, except.
pater : patris : father.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ego : I, self.