BIBLENOTE BOOKS Joshua Chapter 7 Prev Verse Next Verse

Joshua    Chapter 7   ( 24 Chapters )    Verse 3   ( 26 Verses )    Josué    ¿©È£¼ö¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And returning, they said to him: Let not all the people go up, but let two or three thousand men go, and destroy the city: why should all the people be troubled in vain, against enemies that are very few?
King James
¿µ¾î¼º°æ
And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ils revinrent auprès de Josué, et lui dirent: Il est inutile de faire marcher tout le peuple; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre Aï; ne donne pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont en petit nombre
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
kamen sie wieder zu Josua und sprachen zu ihm: Laß nicht das ganze Volk hinaufziehen, sondern bei zwei oder dreitausend Mann, daß sie hinaufziehen und schlagen Ai, daß nicht das ganze Volk sich daselbst bemühe, denn ihrer ist wenig.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et reversi dixerunt ei non ascendat omnis populus sed duo vel tria milia virorum pergant et deleant civitatem quare omnis populus frustra vexatur contra hostes paucissimos

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
omnis : all, every.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
sed : but/ and indeed, what is more.
duo : two.
vel : vel .. vel either .. or.
vel : or, (adv.) even, actually, for example.
milia : (pl.) thousands.
quare : wherefore, why, because of which thing.
frustra : in vain, mistakenly, wantonly, without reason.
contra : (+ acc.) against.