Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®ÇÏ¿© ¿ä¼ö¾Æ´Â °¥°¥À» ¶°³ª ¹ã»õµµ·Ï ¿Ã¶ó°¡¼´Â ±×µéÀ» °©Àڱ⠽À°ÝÇÏ¿´´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So Josue going up from Galgal all the night, came upon them suddenly.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also kam Josua plötzlich über sie, denn die ganze Nacht zog er herauf von
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
inruit itaque Iosue super eos repente tota ascendens nocte de Galgalis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. repente : suddenly, unexpectedly. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|