BIBLENOTE BOOKS Joshua Chapter 17 Prev Verse Next Verse

Joshua    Chapter 17   ( 24 Chapters )    Verse 15   ( 18 Verses )    Josué    ¿©È£¼ö¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Josue said to them: If thou be a great people, go up into the woodland, and cut down room for thyself in the land of the Pherezite and the Raphaims: because the possession of mount Ephraim is too narrow for thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Josué leur dit: Si vous êtes un peuple nombreux, montez à la forêt, et vous l'abattrez pour vous y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour vous
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da sprach Josua zu ihnen: Weil du ein groß Volk bist; so gehe hinauf in den Wald und haue um daselbst im Lande der Pheresiter und Riesen, weil dir das Gebirge Ephraim zu enge ist.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ad quos Iosue ait si populus multus es ascende in silvam et succide tibi spatia in terra Ferezei et Rafaim quia angusta est tibi possessio montis Ephraim

Matthew Henry's Concise Commentary


quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
ait : he says.
si : if.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
multus : ne multus : briefly, in brief.
multus : much, great.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
terra : earth, ground, land, country, soil.
quia : because.
possessio : possession, property.