Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the lot of Manasses took in the land of Taphua, which is on the borders of Manasses, and belongs to the children of Ephraim.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le pays de Tappuach était aux fils de Manassé, mais Tappuach sur la frontière de Manassé était aux fils d'Éphraïm
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn das Land Thapuah ward Manasse; und ist die Grenze Manasses an die Kinder Ephraim.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
etenim in sorte Manasse ceciderat terra Taffuae quae est iuxta terminos Manasse filiorum Ephraim
|
Matthew Henry's Concise Commentary
etenim : for indeed. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|