Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But thou shalt pass to the mountain, and shalt cut down the wood, and make thyself room to dwell in: and mayst proceed farther, when thou hast destroyed the Chanaanites, who as thou sayest have iron chariots, and are very strong.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais vous aurez la montagne, car c'est une forêt que vous abattrez et dont les issues seront à vous, et vous chasserez les Cananéens, malgré leurs chars de fer et malgré leur force
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern das Gebirge soll dein sein, da der Wald ist; den haue um, so wird er deines Loses Ende sein, wenn du die Kanaaniter vertreibest, die eiserne Wagen haben und mächtig sind.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed transibis ad montem et succides tibi atque purgabis ad habitandum spatia et poteris ultra procedere cum subverteris Chananeum quem dicis ferreos habere currus et esse fortissimum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. currus : cart /a plow with wheels. esse : nature of being.
|
|