Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|