Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore, said he, put away strange gods from among you, and incline your hearts to the Lord the God of Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Otez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So tut nun von euch die fremden Götter, die unter euch sind, und neiget euer Herz zu dem HErrn, dem GOtt Israels.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad Dominum Deum Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. ait : he says. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|