BIBLENOTE BOOKS Joshua Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Joshua    Chapter 4   ( 24 Chapters )    Verse 6   ( 24 Verses )    Josué    ¿©È£¼ö¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
That it may be a sign among you: and when your children shall ask you tomorrow, saying: What mean these stones?
King James
¿µ¾î¼º°æ
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque vos enfants demanderont un jour: Que signifient pour vous ces pierres
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
daß sie ein Zeichen seien unter euch. Wenn eure Kinder hernachmals ihre Väter fragen werden und sprechen: Was tun diese Steine da?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ut sit signum inter vos et quando interrogaverint vos filii vestri cras dicentes quid sibi volunt isti lapides

Matthew Henry's Concise Commentary


ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
signum : signal, miraculous works.
signum : seal, indication, sign/ mark /token.
inter : approximately, about, around, roughly.
inter : (+ acc.) between, among.
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man.
vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
quando : (interr.) when si quando : if ever.
cras : (adv.) tomorrow, on the morrow.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.