Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he gave orders in that day, that they should be in the service of all the people, and of the altar of the Lord, hewing wood, and carrying water, until this present time, in the place which the Lord hath chosen.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
mais il les destina dès ce jour à couper le bois et à puiser l'eau pour l'assemblée, et pour l'autel de l'Éternel dans le lieu que l'Éternel choisirait: ce qu'ils font encore aujourd'hui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also machte sie Josua desselben Tages zu Holzhauern und Wasserträgern der Gemeine und zum Altar des HErrn bis auf diesen Tag an dem Ort, den er erwählen würde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
decrevitque in illo die esse eos in ministerium cuncti populi et altaris Domini caedentes ligna et aquas conportantes usque in praesens tempus in loco quem Dominus elegisset
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). esse : nature of being. populi : people. usque : all the way, up (to), even (to). loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. dominus : lord, master.
|
|