Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Sade. The Lord is just, for I have provoked his mouth to wrath: hear, I pray you, all ye people, and see my sorrow: my virgins, and my young men are gone into captivity.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel est juste, Car j'ai été rebelle à ses ordres. Écoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr ist gerecht; denn ich bin seinem Munde ungehorsam gewesen. Höret, alle Völker, und schauet meinen Schmerz! Meine Jungfrauen und Jünglinge sind ins Gefängnis gegangen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
SADE iustus est Dominus quia os eius ad iracundiam provocavi audite obsecro universi populi et videte dolorem meum virgines meae et iuvenes mei abierunt in captivitatem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iustus : just, right, equitable, fair, lawful, proper. dominus : lord, master. quia : because. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. universi : all together. populi : people. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|