BIBLENOTE BOOKS Leviticus Chapter 25 Prev Verse Next Verse

Leviticus    Chapter 25   ( 27 Chapters )    Verse 5   ( 55 Verses )    Lévitique    ·¹À§±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
What the ground shall bring forth of itself, thou shalt not reap: neither shalt thou gather the grapes or the firstfruits as a vintage. For it is a year of rest to the land.
King James
¿µ¾î¼º°æ
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera une année de repos pour la terre
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Was aber von ihm selber nach deiner Ernte wächst, sollst du nicht ernten, und die Trauben, so ohne deine Arbeit wachsen, sollst du nicht lesen, dieweil es ein Feierjahr ist des Landes.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quae sponte gignit humus non metes et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam annus enim requietionis terrae est

Matthew Henry's Concise Commentary


quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
sponte : willingly, of one's own accord, unaided.
humus : ground, earth, soil /land, country.
humus : region, earth, soil, dirt, sod.
non : not.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
annus : year.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).