BIBLENOTE BOOKS Matthew Chapter 12 Prev Verse Next Verse

Matthew    Chapter 12   ( 28 Chapters )    Verse 29   ( 50 Verses )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Or how can any one enter into the house of the strong, and rifle his goods, unless he first bind the strong? and then he will rifle his house.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ou, comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort? Alors seulement il pillera sa maison
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Oder wie kann jemand in eines Starken Haus gehen und ihm seinen Hausrat rauben, es sei denn, daß er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein Haus beraube?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
aut quomodo potest quisquam intrare in domum fortis et vasa eius diripere nisi prius alligaverit fortem et tunc domum illius diripiat

Matthew Henry's Concise Commentary


quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow.
quisquam : anyone, anything.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
fortis : strong, brave, powerful, robust, steadfast, courageous.
fortis : valiant.
nisi : if not, unless, except.
prius : before, formerely.
tunc : then, at that time, next, and then.
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost).
illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT.
illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).