Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
There shall the fire devour thee: thou shalt perish by the sword, it shall devour thee like the bruchus: assemble together like the bruchus, make thyself many like the locust.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Là, le feu te dévorera, L'épée t'exterminera, Te dévorera comme des sauterelles. Entasse-toi comme les sauterelles! Entasse-toi comme les sauterelles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber das Feuer wird dich fressen und das Schwert töten; es wird dich abfressen wie die Käfer, es wird dich überfallen wie Käfer, es wird dich überfallen wie Heuschrecken;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ibi comedet te ignis peribis gladio devorabit te ut bruchus congregare ut bruchus multiplicare ut lucusta
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ibi : there. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ignis : fire. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|