BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 22 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 22   ( 36 Chapters )    Verse 33   ( 41 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And unless the ass had turned out of the way, giving place to me who stood against thee, I had slain thee, and she should have lived.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'ânesse m'a vu, et elle s'est détournée devant moi déjà trois fois; si elle ne fût pas détournée de moi, je t'aurais même tué, et je lui aurais laissé la vie
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und die Eselin hat mich gesehen und ist mir dreimal gewichen; sonst, wo sie nicht vor mir gewichen wäre, so wollte ich dich auch jetzt erwürget und die Eselin lebendig behalten haben.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et nisi asina declinasset de via dans locum resistenti te occidissem et illa viveret

Matthew Henry's Concise Commentary


nisi : if not, unless, except.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
via : road, way, street.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.