BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 25 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 25   ( 36 Chapters )    Verse 14   ( 18 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the name of the Israelite, that was slain with the woman of Madian, was Zambri the son of Salu, a prince of the kindred and tribe of Simeon.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'homme d'Israël, qui fut tué avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils de Salu; il était chef d'une maison paternelle des Siméonites
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der israelitische Mann aber, der erschlagen ward mit der Midianitin, hieß Simri, der Sohn Salus, ein Fürst im Hause des Vaters der Simeoniter.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
erat autem nomen viri israhelitae qui occisus est cum Madianitide Zambri filius Salu dux de cognatione et tribu Symeonis

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
nomen : name.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
filius : son.
dux : duke.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.