BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 3   ( 36 Chapters )    Verse 12   ( 51 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Voici, j'ai pris les Lévites du milieu des enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés, des premiers-nés des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, die da Mutter brechen unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei

Matthew Henry's Concise Commentary


ego : I, self.
levitas : lightness, levity /fickleness, inconstancy /groundlesness.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.