BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 6   ( 36 Chapters )    Verse 4   ( 27 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
All the days that they are consecrated to the Lord by vow: they shall eat nothing that cometh of the vineyard, from the raisin even to the kernel.
King James
¿µ¾î¼º°æ
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pendant tout le temps de son naziréat, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu'à la peau du raisin
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
solange solch sein Gelübde währet; auch soll er nichts essen, das man vom Weinstock macht, weder Weinkern noch Hülsen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
cunctis diebus quibus ex voto Domino consecrantur quicquid ex vinea esse potest ab uva passa usque ad acinum non comedent

Matthew Henry's Concise Commentary


quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
quicquid : whoever, whatever, whatsoever, anything at all.
vinea : f, vineyard.
esse : nature of being.
usque : all the way, up (to), even (to).
non : not.