BIBLENOTE BOOKS Phillipians Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Phillipians    Chapter 1   ( 4 Chapters )    Verse 12   ( 30 Verses )    Philippiens    Çʸ³ºñ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Now, brethren, I desire you should know that the things which have happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel:
King James
¿µ¾î¼º°æ
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m'est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l'Évangile
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich lasse euch aber wissen, liebe Brüder, daß, wie es um mich stehet, das ist nur mehr zur Förderung des Evangeliums geraten,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man.
vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
volo : to fly, speed, move rapidly.
volo : to wish, want, will, ordain, suppose, maintain that, be willing.
quia : because.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.