BIBLENOTE BOOKS Phillipians Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Phillipians    Chapter 2   ( 4 Chapters )    Verse 28   ( 30 Verses )    Philippiens    Çʸ³ºñ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Therefore, I sent him the more speedily: that seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
King James
¿µ¾î¼º°æ
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je l'ai donc envoyé avec d'autant plus d'empressement, afin que vous vous réjouissiez de le revoir, et que je sois moi-même moins triste
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich habe ihn aber desto eilender gesandt, auf daß ihr ihn sehet und wieder fröhlich werdet, und ich auch der Traurigkeit weniger habe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
festinantius ergo misi illum ut viso eo iterum gaudeatis et ego sine tristitia sim

Matthew Henry's Concise Commentary


ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
eo : to advance, march on, go, leave.
iterum : again, a second time, once more.
ego : I, self.
sine : (+ abl.) without.