BIBLENOTE BOOKS Phillipians Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Phillipians    Chapter 3   ( 4 Chapters )    Verse 8   ( 21 Verses )    Philippiens    Çʸ³ºñ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Furthermore, I count all things to be but loss for the excellent knowledge of Jesus Christ, my Lord: for whom I have suffered the loss of all things and count them but as dung, that I may gain Christ.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et même je regarde toutes choses comme une perte, à cause de l'excellence de la connaissance de Jésus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncé à tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn ich achte es alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi JEsu, meines HErrn, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet und achte es für Dreck, auf daß ich Christum gewinne
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentem scientiam Iesu Christi Domini mei propter quem omnia detrimentum feci et arbitror ut stercora ut Christum lucri faciam

Matthew Henry's Concise Commentary


detrimentum : damage, loss, detriment.
detrimentum : defeat, damage.
esse : nature of being.
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.