Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there that he should take the covering from thy bed?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). non : not. unde : whence, from where /how, from whom. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|