BIBLENOTE BOOKS Psalms Chapter 42 Prev Verse Next Verse

Psalms    Chapter 42   ( 150 Chapters )    Verse 5   ( 11 Verses )    Psaumes    ½ÃÆí    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Why art thou sad, O my soul? and why dost thou trouble me? Hope in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance,
King James
¿µ¾î¼º°æ
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(42:6) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Was betrübest du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf GOtt; denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quare incurvaris anima mea et quare conturbas me expecta Dominum quoniam adhuc confitebor ei salutibus vultus mei et Deo

Matthew Henry's Concise Commentary


quare : wherefore, why, because of which thing.
anima : life, soul.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
quoniam : since, whereas, because.
adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet.
vultus : expression of the face, countenance, look, aspect.
vultus : a face, appearance, shape, form.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.