BIBLENOTE BOOKS Psalms Chapter 88 Prev Verse Next Verse

Psalms    Chapter 88   ( 150 Chapters )    Verse 8   ( 18 Verses )    Psaumes    ½ÃÆí    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(88:9) Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht auskommen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt

Matthew Henry's Concise Commentary


deus : god.
inclitus : illustrious.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
terribilis : dreadful.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.