Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I, Jesus, have sent my angel, to testify to you these things in the churches. I am the root and stock of David, the bright and morning star.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises. Je suis le rejeton et la postérité de David, l'étoile brillante du matin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich, JEsus, habe gesandt meinen Engel, solches euch zu zeugen an die Gemeinden. Ich bin die Wurzel des Geschlechts Davids, ein heller Morgenstern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ego Iesus misi angelum meum testificari vobis haec in ecclesiis ego sum radix et genus David stella splendida et matutina
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. radix : source, root, foundation. genus : kind, sort, class, category. genus : class, high birth, child, description. stella : star.
|
|