BIBLENOTE BOOKS Romans Chapter 14 Prev Verse Next Verse

Romans    Chapter 14   ( 16 Chapters )    Verse 15   ( 23 Verses )    Romains    ·Î¸¶¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For if, because of thy meat, thy brother be grieved, thou walkest not now according to charity. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais si, pour un aliment, ton frère est attristé, tu ne marches plus selon l'amour: ne cause pas, par ton aliment, la perte de celui pour lequel Christ est mort
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
So aber dein Bruder über deine Speise betrübet wird, so wandelst du schon nicht nach der Liebe. Lieber, verderbe den nicht mit deiner Speise, um welchen willen Christus gestorben ist!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
frater : brother.
iam : moreover, henceforth, indeed, just, further.
iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon.
non : not.
secundum : accordingly, in an accordance with.
secundum : (adv.) after, behind.
secundum : (+ inf.), following, after, during, according to.
cibo : food for animals.
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
quo : to which place, to what place, whither, where.
quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died.
quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.