BIBLENOTE BOOKS Ruth Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Ruth    Chapter 2   ( 4 Chapters )    Verse 12   ( 23 Verses )    Ruth    ·í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The Lord render unto thee for thy work, and mayst thou receive a full reward of the Lord the God of Israel, to whom thou art come, and under whose wings thou art fled.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Que l'Éternel te rende ce que tu as fait, et que ta récompense soit entière de la part de l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der HErr vergelte dir deine Tat; und müsse dein Lohn vollkommen sein bei dem HErrn, dem GOtt Israels, zu welchem du kommen bist, daß du unter seinen Flügeln Zuversicht hättest.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
reddat tibi Dominus pro opere tuo et plenam mercedem recipias a Domino Deo Israhel ad quem venisti et sub cuius confugisti alas

Matthew Henry's Concise Commentary


tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
dominus : lord, master.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below.
cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many.
cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many.
cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great.