BIBLENOTE BOOKS Ruth Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Ruth    Chapter 2   ( 4 Chapters )    Verse 14   ( 23 Verses )    Ruth    ·í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Booz said to her: At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. So she sat at the side of the reapers, and she heaped to herself frumenty, and ate and was filled, and took the leavings.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Au moment du repas, Boaz dit à Ruth: Approche, mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s'assit à côté des moissonneurs. On lui donna du grain rôti; elle mangea et se rassasia, et elle garda le reste
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Boas sprach zu ihr: Wenn's Essenszeit ist, so mache dich hie herzu und iß des Brots und tunke deinen Bissen in den Essig. Und sie setzte sich zur Seite der Schnitter. Er aber legte ihr Sangen vor; und sie aß und ward satt und ließ über.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixitque ad eam Booz quando hora vescendi fuerit veni huc et comede panem et intingue buccellam tuam in aceto sedit itaque ad messorum latus et congessit pulentam sibi comeditque et saturata est et tulit reliquias

Matthew Henry's Concise Commentary


quando : (interr.) when si quando : if ever.
hora : hour, time.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
itaque : (adv.) and, so, therefore.
latus : broad.
latus : broad, wide, extensive.