BIBLENOTE BOOKS Ruth Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Ruth    Chapter 3   ( 4 Chapters )    Verse 9   ( 18 Verses )    Ruth    ·í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he said to her: Who art thou ? And she answered: I am Ruth, thy handmaid: spread thy coverlet over thy servant, for thou art a near kinsman.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il dit: Qui es-tu? Elle répondit: Je suis Ruth, ta servante; étends ton aile sur ta servante, car tu as droit de rachat
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er sprach: Wer bist du? Sie antwortete: Ich bin Ruth, deine Magd. Breite deinen Flügel über deine Magd, denn du bist der Erbe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait illi quae es illaque respondit ego sum Ruth ancilla tua expande pallium tuum super famulam tuam quia propinquus es

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
ego : I, self.
ancilla : maidservant, also used by nuns to decribe themselves.
pallium : coverlet, mantle, cloak.
pallium : covering, monk's garb, nun's veil, mantle.
pallium : stole, any drapery.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
quia : because.
propinquus : near, close, similar, nearly related.
propinquus : kinsman.