BIBLENOTE BOOKS Song of Solomon Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Song of Solomon    Chapter 2   ( 8 Chapters )    Verse 16   ( 17 Verses )    Cantique    ¾Æ°¡    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies,
King James
¿µ¾î¼º°æ
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia

Matthew Henry's Concise Commentary


meus : my.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
ego : I, self.
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
inter : approximately, about, around, roughly.
inter : (+ acc.) between, among.