BIBLENOTE BOOKS Song of Solomon Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Song of Solomon    Chapter 2   ( 8 Chapters )    Verse 5   ( 17 Verses )    Cantique    ¾Æ°¡    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes; Car je suis malade d'amour
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er erquicket mich mit Blumen und labet mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo

Matthew Henry's Concise Commentary


me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
quia : because.