BIBLENOTE BOOKS Zechariah Chapter 10 Prev Verse Next Verse

Zechariah    Chapter 10   ( 14 Chapters )    Verse 2   ( 12 Verses )    Zacharie    Áî°¡¸®¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For the idols have spoken what was unprofitable, and the diviners have seen a lie, and the dreamers have spoken vanity: they comforted in vain: therefore they were led away as a flock: they shall be afflicted, because they have no shepherd.
King James
¿µ¾î¼º°æ
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Car les théraphim ont des paroles de néant, Les devins prophétisent des faussetés, Les songes mentent et consolent par la vanité. C'est pourquoi ils sont errants comme un troupeau, Ils sont malheureux parce qu'il n'y a point de pasteur
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn die Götzen reden eitel Mühe, und die Wahrsager sehen eitel Lüge und reden vergebliche Träume, und ihr Trösten ist nichts; darum gehen sie in der Irre wie eine Herde und sind verschmachtet, weil kein Hirte da ist.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quia simulacra locuta sunt inutile et divini viderunt mendacium et somniatores frustra locuti sunt vane consolabantur idcirco abducti sunt quasi grex adfligentur quia non est eis pastor

Matthew Henry's Concise Commentary


quia : because.
frustra : in vain, mistakenly, wantonly, without reason.
idcirco : on that account, for that reason, for that purpose.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
grex : crowd, herd, flock.
non : not.
pastor : shepherd.