BIBLENOTE BOOKS Matthew Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

Matthew    Chapter 9   ( 28 Chapters )    Matthieu    ¸¶Å¿Àº¹À½    new    ( 38 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville
2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique
3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème
4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit
5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche
6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi
7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison
8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donné aux hommes un tel pouvoir
9 De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit
10 Comme Jésus était à table dans la maison, voici, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie vinrent se mettre à table avec lui et avec ses disciples
11 Les pharisiens virent cela, et ils dirent à ses disciples: Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie
12 Ce que Jésus ayant entendu, il dit
13 Allez, et apprenez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices. Car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs
14 Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point
15 Jésus leur répondit
16 Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit; car elle emporterait une partie de l'habit, et la déchirure serait pire
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent
18 Tandis qu'il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant lui, et dit: Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra
19 Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples
20 Et voici, une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans s'approcha par derrière, et toucha le bord de son vêtement
21 Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie
22 Jésus se retourna, et dit, en la voyant
23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante
24 il leur dit
25 Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva
26 Le bruit s'en répandit dans toute la contrée
27 Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David
28 Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit
29 Alors il leur toucha leurs yeux, en disant
30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère
31 Mais, dès qu'ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays
32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet
33 Le démon ayant été chassé, le muet parla. Et la foule étonnée disait: Jamais pareille chose ne s'est vue en Israël
34 Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons
35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité
36 Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu'elle était languissante et abattue, comme des brebis qui n'ont point de berger
37 Alors il dit à ses disciples
38 Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ