1
|
Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre
|
2
|
à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Église qui est dans ta maison
|
3
|
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ
|
4
|
Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières
|
5
|
parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints
|
6
|
Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien
|
7
|
J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé
|
8
|
C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable
|
9
|
c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ
|
10
|
Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime
|
11
|
qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi
|
12
|
Je te le renvoie lui, mes propres entrailles
|
13
|
J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Évangile
|
14
|
Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire
|
15
|
Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité
|
16
|
non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur
|
17
|
Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même
|
18
|
Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte
|
19
|
Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi
|
20
|
Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ
|
21
|
C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis
|
22
|
En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières
|
23
|
Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus Christ
|
24
|
te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre
|
25
|
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit
|