BIBLENOTE Write to Biblenote

2024.3.29 Fri      LOGOS TODAY      Luke 15.24   


Á×¾ú´ø ³» ¾ÆµéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ ¿Ô´Ù. ÀÒ¾ú´ø ¾ÆµéÀ» ´Ù½Ã ã¾Ò´Ù' ÇÏ°í ¸»Çß´Ù. ±×·¡¼­ ¼º´ëÇÑ ÀÜÄ¡°¡ ¹ú¾îÁ³ °øµ¿¹ø¿ª
Çѱۼº°æ
Because this my son was dead and is come to life again, was lost and is found. And they began to be merry. Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
<For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.> King James
¿µ¾î¼º°æ
car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig worden; er war verloren und ist funden worden. Und fingen an fröhlich zu sein. Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
quia hic filius meus mortuus erat et revixit perierat et inventus est et coeperunt epulari Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ

Matthew Henry's Concise Commentary


quia : because.
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy.
hic : (adv.) here.
filius : son.
meus : my.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.


Books    LogosToday Archives    Biblical Music    Today's Classical Lines    User's Guide

powered by Àι®¿¬   


Biblenote since 2001