Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord was angry with Oza, and struck him, because he had touched the ark; and he died there before the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et l'Éternel le frappa parce qu'il avait étendu la main sur l'arche. Uzza mourut là, devant Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da erzürnete der Grimm des HErrn über Usa und schlug ihn, daß er seine Hand hatte ausgereckt an die Lade, daß er daselbst starb vor GOtt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iratus est itaque Dominus contra Ozam et percussit eum eo quod contigisset arcam et mortuus est ibi coram Deo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iratus : angry, wrathful. itaque : (adv.) and, so, therefore. dominus : lord, master. contra : (+ acc.) against. eo : to advance, march on, go, leave. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. ibi : there.
|
|