Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now it came to pass that Naas the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après cela, Nachasch, roi des fils d'Ammon, mourut, et son fils régna à sa place
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nach diesem starb Nahas, der König der Kinder Ammon, und sein Sohn ward König an seiner Statt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
accidit autem ut moreretur Naas rex filiorum Ammon et regnaret filius eius pro eo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. filius : son. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. eo : to advance, march on, go, leave.
|
|