Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And king David said to all the assembly: Solomon my son, whom alone God hath chosen, is as yet young and tender: and the work is great, for a house is prepared not for man, but for God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi David dit à toute l'assemblée: Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d'un âge faible, et l'ouvrage est considérable, car ce palais n'est pas pour un homme, mais il est pour l'Éternel Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König David sprach zu der ganzen Gemeine: GOtt hat Salomo, meiner Söhne einen, erwählet, der noch jung und zart ist; das Werk aber ist groß, denn es ist nicht eines Menschen Wohnung, sondern GOttes des HErrn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
locutusque est David rex ad omnem ecclesiam Salomonem filium meum unum elegit Deus adhuc puerum et tenellum opus autem grande est neque enim homini praeparatur habitatio sed Deo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deus : god. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. opus : deed, labor. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). sed : but/ and indeed, what is more.
|
|