Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he died in a good age, full of days, and riches, and glory. And Solomon his son reigned in his stead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il mourut dans une heureuse vieillesse, rassasié de jours, de richesse et de gloire. Et Salomon, son fils, régna à sa place
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und starb in gutem Alter, voll Lebens, Reichtums und Ehre. Und sein Sohn Salomo ward König an seiner Statt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et mortuus est in senectute bona plenus dierum et divitiis et gloria regnavitque Salomon filius eius pro eo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. bona : good qualities, gifts, blessings as well as material properties. plenus : filled, laden. plenus : full, complete, full, satisfied, rich, mature, plump. gloria : fame, renown, glory. filius : son. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. eo : to advance, march on, go, leave.
|
|