Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the sons of Levi took the ark of God as Moses had commanded, according to the word of the Lord, upon their shoulders, with the staves.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les fils des Lévites portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l'avait ordonné d'après la parole de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Kinder Levi trugen die Lade GOttes (des HErrn) auf ihren Achseln mit den Stangen dran, wie Mose geboten hatte nach dem Wort des HErrn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tulerunt filii Levi arcam Dei sicut praeceperat Moses iuxta verbum Domini umeris suis in vectibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. verbum : word. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|