Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then David said: No one ought to carry the ark of God, but the Levites, whom the Lord hath chosen to carry it, and to minister unto himself for ever.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors David dit: L'arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car l'Éternel les a choisis pour porter l'arche de Dieu et pour en faire le service à toujours
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dazumal sprach David: Die Lade GOttes soll niemand tragen ohne die Leviten; denn dieselbigen hat der HErr erwählet, daß sie die Lade des HErrn tragen und ihm dienen ewiglich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc dixit David inlicitum est ut a quocumque portetur arca Dei nisi a Levitis quos elegit Dominus ad portandum eam et ad ministrandum sibi usque in aeternum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nisi : if not, unless, except. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. dominus : lord, master. usque : all the way, up (to), even (to). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|