Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car David dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn David sprach: Der HErr, der GOtt Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). dominus : lord, master. deus : god. suo : to stitch, join. usque : all the way, up (to), even (to). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|