Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord magnified Solomon over all Israel: and gave him the glory of a reign, such as no king of Israel had before him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel éleva au plus haut degré Salomon sous les yeux de tout Israël, et il rendit son règne plus éclatant que ne fut celui d'aucun roi d'Israël avant lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr machte Salomo immer größer vor dem ganzen Israel und gab ihm ein löblich Königreich, das keiner vor ihm über Israel gehabt hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
magnificavit ergo Dominus Salomonem super omnem Israhel et dedit illi gloriam regni qualem nullus habuit ante eum rex
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. dominus : lord, master. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). nullus : not any, no, none. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
|
|