Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all Israel was numbered: and the sum of them was written in the book of the kings of Israel, and Juda: and they were carried away to Babylon for their transgression.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d'Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und das ganze Israel ward gerechnet, und siehe, sie sind angeschrieben im Buch der Könige Israels und Judas, und nun weggeführet gen Babel um ihrer Missetat willen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
universus : combined in one, whole, entire. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. summa : the highest part /whole, sum. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. libro : to launch, ponder. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. delictum : transgression.
|
|