Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. eo : to advance, march on, go, leave. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|