Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Baal Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. eo : to advance, march on, go, leave. cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many. cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many. cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great. nomen : name. uxor : wife, spouse. filia : daughter.
|
|