Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. senex : senis : old, aged, old man. plenus : filled, laden. plenus : full, complete, full, satisfied, rich, mature, plump. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|